楚辞全文及翻译
1、薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;
2、朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;
3、采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;
4、巫女舞姿美服装更漂亮,
5、⑤枹(fú):鼓槌。拊:击。节:音乐的'节拍。安歌:安详地歌唱。
6、缪锵鸣兮琳琅。
7、遭时闇乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。
8、作为经学,其中内容又有专门表现女性的主题,它与女性建立起了紧密的联系,从这个意义来说,这可能是“女取《诗经》”的渊源文化。
9、览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;
10、又吹竽又鼓瑟放声歌唱。
11、身上的佩玉和鸣响叮当。
12、再看《诗经》的内容,主要有五类,周民族的发展史诗,政治讽刺诗,战争诗,劳动人民生活的诗篇,还有第五类爱情与婚姻的题材。在第五类题材中,塑造了各种各样的妇女形象,有贵族也有平民百姓,有矜持羞涩的,也有情感热烈的,表现了女子对爱情和婚姻的自由追求。
13、《楚辞》的代表作家是屈原和宋玉,屈原的作品充满理想抱负,既表现了个人高洁的情操,也洋溢着深厚的爱国热情。
14、灵偃蹇兮姣服,
15、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,其叶蓁蓁。”
16、扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;
17、君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;
18、“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
19、《诗经》是我国第一部诗歌总集,据《史记》记载,经孔子整理去其重,取三百零五篇,也称“诗三百”。它在当时很流行,广泛运用于各种场合,在政治、外交活动中都挥了重要作用。从汉代以来,它被当做经学,作为儒家教化的重要典籍,儒家六经之一,位列六经之首。可见,《诗经》的知名度很高。
20、陈竽瑟兮浩倡⑥。
21、东皇太一穆将愉兮上皇①。
22、【译文】
23、举鼓槌敲得鼓声咚咚响,
24、【注释】
25、望夫君兮未来,吹参差兮谁思;
26、抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;
27、楚辞卜居原文:
28、奠桂酒兮椒浆④。
29、“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
30、此文出自东汉·王逸《楚辞章句序》
楚辞全文及翻译
31、美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;
32、先秦时期与《诗经》并称的便是《楚辞》,“楚辞”故名思义,楚国人的歌辞。楚国具有悠久的爱国主义传统,地处南方,远离中原,被北方各国视为蛮夷之地,而楚人也以蛮夷自居,这种态度反倒让楚人养成了自尊、自强、自爱、团结爱国的优良传统。
33、衷心祝神君快乐又健康。
34、五音纷兮繁会⑧,
35、灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;
36、桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;
37、⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。繁会:音调繁多,交响合奏。
38、芬芳的香气溢满大厅堂。
39、君欣欣兮乐康。
40、屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
41、但凡有所讲究的事情,一定有着历史文化渊源。古代人们取名,喜欢从经、史、子、集中取字取意,素有“男楚辞,女诗经,文论语,武易经”的说法。例如:晋代著名文学家潘岳,字安仁,岳就是山,《论语·里仁》中有“仁者安仁”。
42、驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;
43、在古代对于男性的要求,以治国齐家平天下为重任,为国效力有所作为是男性的美好愿望。男取《楚辞》,恰好可以从名字上体现这一美好愿望。
44、令沅湘兮无波,使江水兮安流;
45、蕙肴蒸兮兰藉,
46、《楚辞》原文:“总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。
47、①辰良:即良辰的倒文。穆:肃穆恭敬的样子。
48、疏缓节兮安歌⑤,
49、瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;
50、采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;
51、东皇太一
52、楚人高其行义,玮其文采,以相教传。
53、謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;
54、捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;
55、蕙草包祭肉兰叶做衬垫,
56、昔者孔子叡圣明哲,天生不群,定经术,删《诗》《书》,正《礼》《乐》,制作《春秋》,以为后王法。
57、鸟次兮屋上,水周兮堂下;
58、望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;
59、时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
60、③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。“营席”,用营草编织的坐席。玉瑱(zhèn):压席的玉器。瑱:通“镇”。盍(hé):发语词。将:举。把:持。将把:指摆设的动作。琼:美玉名。琼芳:形容花色鲜美如玉。
楚辞全文及翻译
61、吉祥的日子,良好的时光,
62、屈原〔先秦〕
63、而屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义,而作《离骚》,上以讽谏,下以自慰。
64、浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;
65、灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;
66、屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
67、五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。
68、芳菲菲兮满堂⑦。
69、陈竽瑟兮浩倡;
70、灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;
71、⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。”这里指女巫。偃蹇(yǎnjiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。姣服:美丽的衣服。芳菲菲:香气浓郁。
72、心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;
73、抚长剑兮玉珥②,
74、石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;
75、瑶席兮玉瑱,
76、交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;
77、精美的瑶席玉瑱压四方,
78、扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;
79、疏节奏缓拍节声调安详,
80、④肴蒸:祭祀用的肉。藉:衬垫。奠:祭奠。“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。
81、门人三千,罔不昭达。
82、扬枹兮拊鼓,
83、盍将把兮琼芳③。
84、“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
85、离骚九歌:东皇太一 东君 云中君 湘君 湘夫人 大司命 少司命 河伯 山鬼 国殇 礼魂天问九章: 惜诵 涉江 哀郢 抽思 怀沙 思美人 惜往日 橘颂 悲回风远游卜居渔父九辩招魂大招惜誓招隐士七谏: 初放 沈江 怨世 怨思 自悲 哀命 谬谏哀时命九怀: 匡机 通路 危俊 昭世 尊嘉 蓄英 思忠 陶壅 株昭九叹: 逢纷 离世 怨思 远逝 惜贤 忧苦 愍命 思古 远游九思: 逢尤 怨上 疾世 悯上 遭厄 悼乱 伤时 哀岁 守志【东皇太一】 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉(王+真),盍将把兮琼芳。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。【翻译】 选定吉日啊,行祀良辰!恭敬祭祀啊,愉我上皇。 身佩长剑啊,抚彼玉珥;盛装玉饰啊,脆鸣叮当。 坛铺瑶席啊,玉镇平展;更要奉上啊,名花溢香。 蕙煮祭肉啊,兰花为衬;桂酒奠祭啊,佐以椒浆。 扬起鼓槌啊,敲响祭鼓;节拍徐缓啊,歌唱勿慌。 竽瑟齐列啊,作乐铿锵。 翩跹巫女啊,服饰艳丽;芳香飘溢啊,馥郁满堂。 五音纷呈啊,悦耳交响;上皇欢欣啊,愉快安康。【赏析】原诗的构成除两句五言外,都是六言。五言第三字和六言第四字例用“兮”字。最特出的是,基本上隔句用韵,且押阳韵一韵到底,这在《九歌》十一篇中是独一无二的。面对这样一篇韵律严整的诗歌,译文也采取相应的严整结构。即以九字两句译原文的六字或五字一句,第一句结尾以“啊”代“兮”,第四句末都押阳韵。问题是原文“陈竽瑟兮浩倡”的“倡”字,《辞海》释为“作乐”,不是唱歌;可读“chàng”,又可读“cháng”,考虑全篇用韵,以后者为是。其他如“玉珥”、“瑶席”、“椒浆”等特殊用语均在注释中有说明,在译文中可不译出。
86、宫商角徵羽五音齐合奏,
87、“此孰吉孰凶?何去何从?
88、摆设好祭品鲜花散芳香。
89、龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;
90、手抚着镶玉的长剑剑柄,
楚辞全文及翻译
91、恭恭敬敬娱乐天神东皇。
92、献上桂椒酿制的美酒浆。
93、吉日兮辰良,
94、⑥陈:列。竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。
95、思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;
96、蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;
97、吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
98、②抚:抚摸。珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。
99、横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;
100、詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。