雪莱的诗原文精选216句

时间:2024-04-24 06:31:13 伤感句子

雪莱的诗原文

1、如落叶;你摇撼天和海,

2、黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

3、今夜这天空宛如圆形的大墓,

4、我就能陪着你遨游天上,

5、让它像枯叶一样促成新的生命!

6、你无形,但枯死的落叶被你横扫

7、在你的川流之上,长空中巨流滔天,

8、黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

9、如果冬天来了,春天还会远吗?

10、把我当作你的竖琴,当作那树丛:

11、甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

12、又如黑夜追求黎明.

13、似乎并非梦幻),又何至沦落到这等颓丧

14、听着波浪的催眠曲,睡意正浓,

15、雪莱是一个反对压迫、追求自由的斗士。他在爱尔兰发放传单,反对英国对爱尔兰的殖民统治。回到伦敦后,他投身到各种反对强权的活动中,成为激进政治哲学家葛德汶的门徒。他认为婚姻也是一种压迫性的制度,无爱之婚姻是一种不道德行为。

16、在你缥缈的蔚蓝波涛表面,

17、象是酒神的女祭司勃然大怒,

18、黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!

19、请把我尘封的思想散落在宇宙

20、就把我的心声,像是灰烬和火星

21、这是一位曾经在印度服役的退伍军官,其妻子漂亮优雅、魅力四射。雪莱对她怀有仰慕之情,写下了若干优美的抒情诗献给她,这首《致——》就是其中的一首。诗歌前两段主要说明雪莱对珍妮充满的爱,但是这种爱不能称之为“爱情”,因为爱情太俗气,它常常被“亵渎”、被“玷污”。

22、Formetoprofaneit,

23、成为雨和电的使者:它们飘落

24、Andtheheavensrejectnot,

25、为沉睡的大地吹响银号,

26、听到你的声音,它们已吓得发青,

27、趁着花朵鲜艳,

28、又落在冰冷的土壤里深埋,

29、我不能给你人们所称的爱情,

30、雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除。1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》以及其不朽名作《西风颂》。1822年7月8日逝世。恩格斯称他是“天才预言家”。

雪莱的诗原文

31、那海洋中的花草和泥污的森林

32、诱一诱人就飞。

33、从还未熄灭的炉火向人间播散!

34、将暴风雨的来临宣布。

35、作者:雪莱

36、你唱着挽歌送别残年,

37、哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

38、象尸体躺在坟墓,但一朝

39、把我的腐朽思想扫出宇宙,

40、Thedevotiontosomethingafar

41、如果我能有你的锐势和冲劲

42、雪莱(1792—1822)是英国19世纪著名的浪漫派诗人,著有《解放的普罗米修斯》、《西风颂》、《云雀颂》等诗歌名篇;雪莱在牛津大学读书时因写下了《无神论的必要性》的文章被学校开除,然后他带着一位女孩私奔,因为女孩的父亲逼迫她去上学。雪莱认为这是对她的“迫害”,而他的举动是一种“英雄救美”。这位女孩就是他的第一任妻子哈莉艾特。

43、明天就会枯萎;

44、如果我能是一片落叶随你飘腾,

45、岁月沉重如铁链,压着的灵魂

46、它在清澈的碧水里静躺,

47、Icannotgivewhatmencalllove:

48、祈求你来救我之急。

49、虽明亮,却短暂。

50、连上天也不会拒绝.

51、温暖着我的心.

52、破坏者,保护者,听吧——听我的歌!

53、《西风颂》是英国诗人雪莱创作的,这不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗。

54、以及“我们的”一切。

55、啊,狂野的西风,你把秋气猛吹,

56、但只要能拾回我当年的童心,

57、你激荡长空,乱云飞坠

58、你把雨和电赶了下来,

59、如果我能是一朵流云伴你飞行,

60、又何至沦落到这等颓丧,

雪莱的诗原文

61、Andpityfromtheemoredear

62、以车驾把有翼的种子催送到

63、祈求你来救我之急!

64、Butwiltthouacceptnot

65、便成了你的伴侣,悠游天空

66、尽管深潜万丈,一听你的怒号

67、破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

68、它梦见了古老的宫殿和楼阁

69、这被岁月的重轭所制服的生命

70、犹如精魂飞遁远离法师长吟,

71、劳月简评:

72、这颗心对你的仰慕之情,

73、朗诵:劳月

74、(因为呵,那时候,要想追你上云霄,

75、把影子投在海水里晃荡,

76、忽有万丈金发披开,

77、该诗是《西风颂》,是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

78、爱情售卖可怜的幸福,

79、好给你那狂飚曲添上深沉的回响,

80、染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,

81、《致——》是一首献给朋友之妻的爱情诗。在意大利的比萨,雪莱夫妇与一批旅居意大利的英国人,包括诗人拜伦,建立了深厚的友谊,形成了著名的“比萨社交圈”。雪莱特别喜欢爱德华·威廉斯和其妻子珍妮。

82、这种思慕之情,

83、什么是这世上的欢乐?

84、我不会再来亵渎

85、赶走那黄绿红黑紫的一群,

86、将色和香充满了山峰和平原:

87、或是一个浪头在你的威力下翻滚

88、烈日下古老的宫殿和楼台

89、我若是一朵流云伴你飞行;

90、在水天辉映的波影里抖颤,

雪莱的诗原文

91、一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!

92、直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地

93、今天还微笑的花朵

94、不露脸便将落叶一扫而空,

95、Fromthesphereofoursorrow.

96、《致》雪莱

97、你的令悯之情无人能比,

98、让预言的喇叭通过我的嘴巴

99、你也不会再来鄙薄.

100、作者简介:

101、朦胧里它看见南国港外石岛旁,

102、你那青色的东风妹妹回来,

103、《西风颂》采用的是象征手法,诗人用优美而蓬勃的想象写出了西风的形象。

104、Thanthatfromanother.

105、而它曾经昏睡了一整个夏天,

106、我们愿留贮的一切

107、就吹出遍野嫩色,处处香飘。

108、呵,卷走我吧,象卷落叶,波浪,流云!

109、但不知你能否接受

110、如果我能有你的锐势和冲劲,

111、被澄澈水流的回旋催眠入梦,

112、翻译:王佐良

113、还没临到夜晚:

114、扫走了枯叶好把新生来激发;

115、唉,美德!它多么脆弱!

116、即使比不上你那不羁的奔放

117、是你,你将蓝色的地中海唤醒

118、把自己向两边劈开,而深在渊底

119、却挡不住电火和冰雹的突破,

120、等醒来再哭泣。

雪莱的诗原文

121、它们的墙上长满花朵和藓苔,

122、让一条路,大西洋的汹涌的浪波

123、不许它们象老树缠在一堆;

124、罩住了混浊的云雾一片,

125、全诗共五节,始终围绕作为斗争力量象征的西风来加以咏唱。诗篇表达了诗人对腐朽势力的憎恨,对斗争终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。

126、驱使羊群般蓓蕾把大气猛喝,

127、他与葛德汶的长女玛丽产生婚外恋情,并携之私奔法国,致使妻子自杀。回到伦敦后,法庭认为他不道德,拒绝给予他监护孩子的权利。在绝望之中,他与玛丽结婚并远走他乡,在瑞士和意大利度过了他短暂的余生。

128、就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

129、我若能像在少年时,凌风而舞

130、作你的梦吧——且憩息,

131、犹如法师赶走了群鬼,

132、诗中比喻奇特,形象鲜明,枯叶的腐朽、狂女的头发、黑色的雨、夜的世界无不深深地震撼着人们的心灵。

133、何须再加提防!

134、那气势恢宏的诗句、强烈撼人的激情把西风的狂烈、急于扫除旧世界创造新世界的形象展现在人们面前。

135、呵,趁现在时流还平静,

136、Ofthenigthforthemorrow

137、就闻声而变色,只见一个个

138、被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,

139、哦,狂野的西风,秋之生命的气息,

140、只见蓝空上你驰骋之处

141、那时候追上你未必是梦呓,

142、将成为它广大墓陵的一座圆顶,

143、它是嘲笑黑夜的闪电,

144、欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

145、更有黑雨倾盆而下!呵,听我的歌!

146、它忙把海水劈成两半,为你开道,

147、里面正有你的万钧之力的凝结

148、有如狂女的飘扬的头发在闪烁

149、狂野的精灵呵,你无处不远行;

150、凭着我这诗韵做符咒,

雪莱的诗原文

151、尽管失去了这些喜悦,

152、早已跳出了人间的苦境!

153、把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,

154、尽管我的叶落了,那有什么关系!

155、但我们仍旧得活下去,

156、你的来临叫大西洋也惊骇,

157、(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)

158、虽然枝叶扶疏,却没有精力

159、《致》雪莱原文Onewordistoooftenprofaned有一个字经常被人亵渎Formetoprofaneit,我不会再来亵渎Onefeelingtoofalselydistain'd有一种感情被人假意鄙薄Fortheetodistainit;你也不会再来鄙薄.Onehopeistoolikedespair有一种希望太似绝望;Forprudencetosmother,何须再加提防!Andpityfromtheemoredear你的令悯之情无人能比,Thanthatfromanother.温暖着我的心.Icannotgivewhatmencalllove:我不能给你人们所称的爱情,Butwiltthouacceptnot但不知你能否接受Theworshiptheheartliftsabove这颗心对你的仰慕之情,Andtheheavensrejectnot,连上天也不会拒绝.Andthedesireofthemothforthestar,犹如飞蛾扑向星星,Ofthenigthforthemorrow又如黑夜追求黎明.Thedevotiontosomethingafar这种思慕之情,Fromthesphereofoursorrow.早已跳出了人间的苦境!

160、乱云像大地上凋零的树叶,

161、对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭,

162、或是一个浪头在你的威力下翻滚,

163、狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!

164、珀西·比希·雪莱(1792年8月4日—1822年7月8日),英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。他还是一位政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。

165、有一个字经常被人亵渎

166、原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。

167、Fortheetodistainit;

168、Andthedesireofthemothforthestar,

169、趁天空还明媚,蔚蓝,

170、从天穹的最遥远而模糊的边沿

171、那些染上了瘟疫的魔怪——

172、Onefeelingtoofalselydistain'd

173、你那非凡和谐的慷慨激越之情

174、我们身上的秋色斑烂,

175、定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

176、那是你的浑然之气,从它会迸涌

177、犹如飞蛾扑向星星,

178、诗歌后两段旨在定义他对她的感情:既然这种感情不是爱情,那它又是什么呢?雪莱说,它就像信徒对上帝的爱,是一种虔诚,一种去除了肉欲的爱。她就像一颗明星,他就像一只飞蛾,他的感情就像“飞蛾对星光的向往,/黑夜对黎明的渴望”。在这里雪莱将他对珍妮的爱上升到了宗教的高度,使人想起了但丁在《天堂篇》中见到贝阿特里奇的那一时刻:那是一个纯粹的时刻,一个去除了杂念的时刻,充满了崇敬,但又洁白无瑕。这就是《致——》一诗所要达到的效果。

179、那香气光想想也叫人醉倒!

180、有一种希望太似绝望;

雪莱的诗原文

181、我若是一片落叶随你飘腾;

182、趁眼睛看来一切美好,

183、我跌在人生的刺树上,我血流遍体!

184、像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

185、原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。

186、而且都生满青苔、开满花朵,

187、原文如下:

188、把我的话散布在人群之中!

189、你惊扰了地中海的夏日梦,

190、你唱出了葬歌,而这密集的黑夜

191、纵然我们都落叶纷纷,又有何妨!

192、呵,你让种子长翅腾空,

193、豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,

194、犹如从未灭的炉头吹出火花,

195、吹响她嘹亮的号角

196、Forprudencetosmother,

197、甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头!

198、吹响一个预言!呵,西风,

199、海底下有琼枝玉树安卧,

200、让我做你的竖琴吧,就同森林一般,

201、狂野的精灵!你吹遍了大地山河,

202、Theworshiptheheartliftsabove

203、即使比不上你那不羁的奔放,

204、Onewordistoooftenprofaned

205、友情多不易看见!

206、你得拿绝望交换!

207、如果冬天来了,春天还会远吗?

208、愣把她的长发遮住了半个天,

209、战栗,畏缩——呵,听我的歌!

210、我跌在人生的荆棘上,我在流血!

雪莱的诗原文

211、直抵九霄的中天,到处都在摇曳,

212、Onehopeistoolikedespair

213、有一种感情被人假意鄙薄

214、哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

215、那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你

216、这是诗人雪莱最著名的代表作。“如果冬天来了,春天还会远吗?”是世界文学史上最经典的诗句之一。诗人把常人畏惧的寒冷的西风比喻作春天的先导,鼓舞人们战胜黎明前的黑暗,迎接胜利的曙光。在这个漫长而黑暗的冬天,把这首诗献给朋友们,让我们一起迎接终将到来的春天!